未分类

   英国利兹大学和中国国际经济贸易大学学生的《仲夏夜之梦》——莎士比亚的《仲夏夜之梦》与汤显祖的《南柯记》相结合。 7月27日,中西方戏剧在利兹大学首映。 至此,距著名剧作家、作家汤显祖逝世7月29日只有两天了。

   汤显祖与莎士比亚同年去世,留下了大量的诗词歌赋和代表中国戏曲创作高峰的《牡丹亭》等“临川四梦”。 在过去的400年里,汤显祖文化从未停止过!

   家人背诵“汤粉”

   “远色入江湖,抽古临川。 汤显祖出生于江西福州临川,青年时代被“傅既成事实,享誉世界”,被称为“大家”。 他一生留下了2000多首诗和500多篇文章。

   70岁的汤专家龚崇谟说,明清时期,戏剧是主要的娱乐形式,是人们的精神家园,文人和官场把写剧本视为一种娱乐。 汤显祖是当时著名的作家。

   1598年,汤显祖经过近半个世纪的仕途坎坷,弃官归国,铸造了《牡丹亭》。 后来,《紫钗》、《邯郸》、《南柯》相继出版,统称为《临川四梦》。

   《临川四梦》问世,轰动了明朝末年。 当时沈德富的《顾曲杂记》中说:“牡丹亭”一家背诵,几目“西乡”出售。 ”

   许多寻找婚姻的人为了眼泪,成为第一批“汤”。 “冷雨你窗口听不见,光夜读《牡丹亭》。 这个世界在我身上有它自己的妄想,伤心的是小青一个人。 ”一个名叫冯小青的女人把《牡丹亭》中凄惨的死亡写成了一首致命的诗。

   “‘四梦’天地间的‘高阳’自然是贵的,这种‘贵生’观念体现了个性解放和时代精神,是它在当时流行的音乐坛上一直经久不衰的生命力。 ”研究汤显祖三十多年的福建闽江大学中文系邹子珍教授说。

   因为梦的传承,“汤文化”通过向前推进

   “上下八代都有文章,海推玉明堂。 ”王朝更替,但“汤文化”仍通过向前推进,继承和发扬戏剧舞台。

   在文学创作阶段,汤显祖的“从爱到梦,从梦到戏”的戏剧观对后世的创作产生了重要影响。 邹子珍说:“上承‘西厢记’,下联‘红楼’,‘临川四梦’是中国浪漫主义文学传统的高峰。”

   继汤显祖之后,明清后期出现了一股竞相写梦的热潮。 其中,洪圣的《长生殿》和《牡丹亭》在人物塑造和思想倾向表现上有惊人的相似之处。 汤显祖的作品也给曹雪芹的创作以深刻的启示,《红楼梦》一再提到“临川四梦”,用“牡丹亭”的“园梦”唤醒了林黛玉的青春觉醒。

   汤显祖生活在明末,戏曲艺术繁荣,益阳、余姚、海盐、昆山戏曲唱腔大赛。 清代昆曲风靡全国。

   清代雍正时期的剧作家蔡应龙写道:“赋的“复活”和“邯郸”的著名人物是九州的大小和六合的宽度。 “民国初年,南北昆班,牡丹亭是各班必演老戏的骨干。

   活跃在各个地方的乱戏、徽剧等歌剧和鼓角、西洋歌剧等曲艺都有改编,演出了《临川四梦》。

   巩俐说:“《临川四梦》历经朝代更迭,但数百年来,在各地文化的碰撞中,不断依托不同的文化艺术载体,在传承与创新中发展。”

   走向更广泛的国际舞台

   17世纪,“临川四梦”尤其是“牡丹亭”已进入国际视野。 据记载,日本帝国图书馆于1646年收集了六册明代版的《牡丹亭》,分别于1735年和1779年数次进入日本《临川四梦》。 20世纪初,许多日本翻译家翻译出版了《牡丹亭》的《复活》。

   巩俐说:“1916年以后,汉学家在日本、德国、法国、俄罗斯、英国等国传播了《牡丹亭》的文本翻译成本国。 30年代至50年代,京剧大师梅兰芳应邀赴日本、美国、苏联等国演出《牡丹亭》。 ”上世纪五六十年代,“临川四梦”仍活跃在新昆曲剧团的舞台上。

   近几十年来,作为国家软实力象征的中国文化自信意识明显增强. 汤显祖的戏剧走向了更广阔的国际舞台。

   中国戏曲学会汤显祖研究室副主任邹元江说:“汤显祖一直是一个国际话题,世界上有十几个不同的牡丹亭。 歌剧《牡丹亭》自1998年在维也纳、巴黎、罗马、伦敦、旧金山上映以来,引起了观众的极大兴趣;2004年,由美国著名华裔作家白先勇改编的《牡丹亭》在中国和欧洲巡回演出,引起轰动。

   汤显祖被联合国教科文组织列为“100位世界文化名人”。 邹元江说:“汤显祖是外国想要了解中国文化的象征。”。 汤显祖的热度今年会更热。 今年,邹元江参观了英国的几所大学,向英国教师和学生解释汤显祖及其作品。

   今年,江西省福州市与英国合作,举办了一系列纪念汤显祖和莎士比亚逝世400周年的活动。 苏州昆曲剧院和浙江昆曲剧团将于八月与汤显祖在英国演出。

   “临川四梦”将超越时空和不同文化,走向世界,展现永不熄灭的艺术风格。 ”邹振说。 中国共产党全国委员会主席袁惠晶

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注